安晓宇(1977.10- ),女,副教授,河南省翻译协会会员,中国跨文化交际学会会员。主要研究方向为翻译、跨文化交际与外语教学。参与国家社科基金项目“中国哲学典籍英译研究”1项。主持参与省厅级项目“河南旅游从业人员跨文化交际能力调查研究”、“高校教师跨文化交际能力调查研究”、“河南省旅游业‘跨文化’发展战略研究”、“‘一带一路’背景下跨文化交际案例库建设及应用研究”等20余项。发表学术论文20余篇,出版学术著作4部,参编研究生英语教材1部。
曹德春(1965.1— ),男,现任华北水利水电大学国际教育学院院长、教授、硕士生导师,博士毕业于香港城市大学。兼任中国对外经济贸易企业协会英语专业委员会常务副会长。主要研究方向为跨文化研究、商务英语、国际传播。自2010年开始,先后20余次应邀到上海外国语大学、对外经济贸易大学、广东外语外贸大学等知名高校作专场学术报告;应邀为国务院参事室国家战略研究院、省纪委监委、水利部办公厅、国际与科技司、国际经济技术交流中心等政府部门作专场学术报告;应邀在“第十三届国际商务沟通学会亚太地区学术研讨会”、 “跨文化与企业传播高层论坛”等国际学术会议以及“全国跨文化研究学科发展高层研讨会”、“商务英语学科理论高层论坛”等全国性学术会议上作主题报告。获得河南省优秀社会科学优秀成果二等奖1次,获得教育厅一等奖1次。在《中国外语》、《郑州大学学报》、《中州学刊》、《经济经纬》、《河南社会科学》发表CSSCI论文6篇,在《新闻爱好者》、《山东外语教学》发表中文核心论文2篇。主持省级课题3项。在对外经济贸易大学出版社出版学术专著1部。
曹盛华(1965.8- ),女,教授,华北水利水电大学外国语学院学术委员会委员,硕士生导师。主要研究方向为商务英语写作与翻译教学。近年来,发表专业学术论文30余篇,主持完成全国高校外语教学科研项目2项,主持完成河南省政府决策研究招标课题2项、省科技厅软科学研究项目1项、省社会科学规划决策咨询项目2项、省高等教育教学改革研究与实践(研究生)项目1项;主持完成省教育厅人文社科重点项目2项,一般项目4项。出版专著4部,主编教材3部。辅导研究生参加校大学生创新创业项目被评为“优秀奖”。曾荣获“河南省优秀教师”、市级“优秀教师”和“校十佳教师”等荣誉称号。
常霜林(1985.10- ),女,华北水利水电大学外国语学院英语系副教授,主要研究方向为翻译理论与实践,英语修辞学。曾获得河南省五一劳动奖章,河南省教学标兵等荣誉称号;获河南省人文社科成果奖一等奖,河南省信息教育成果一等奖,河南省教育系统教学技能竞赛特等奖,外研社教学之星大赛全国总决赛一等奖等奖励。译著两部,专著一部,编著一部;发表科研、教研论文十余篇;主持省级项目2项,厅级项目4项,参与国家级、省部级等课题十余项三级。
段晋丽(1977.3- ),女,硕士研究生,副教授,主要研究方向为翻译理论与实践、跨文化研究。多年来一直在一线从事大学英语教学和专业英语教学,发表学术论文10余篇,主持省部级项目3项。
党兰玲(1966.10- ),女,三级教授,硕士生导师。英国阿斯顿大学访问学者,河南省涉外翻译与语言服务专业指导委员会副主任委员,河南省高等教育学会外语研究分会副理事长,WITTA联盟能源电力翻译与教学研究会秘书长,能源学术英语研究会常务理事,中国专门用途英语专业委员会理事,华北水利水电大学第十三届学术委员会委员。国家级一流专业负责人,省级研究生课程负责人。主要研究方向为翻译理论与实践、社会语言学。主持教育部产学研项目2项,省级项目6项,厅级重大项目1项,参与各类项目10余项,发表论文40余篇,出版国家级规划教材《大学英语综合教程》和省级规划教材《实用英语写作》等著作5部,获河南省优秀教材二等奖等各类奖项近10次。负责翻译的省委外办“翻译河南”项目《中华源•河南故事•人工天河红旗渠》卷和《中华源•河南故事•大运河》卷荣获中国外文局2020年度对外传播十大优秀案例、地方优秀外宣品一等奖。曾多次获校级教学质量优秀奖、优秀教育工作者、优秀共产党员、文明教工等荣誉称号。
高京燕(1976.3-),女,研究员,硕士生导师,美国波士顿大学政治科学系比较政治经济学专业毕业,哲学博士,主要研究方向为高等教育管理及学生发展,先后发表论文二十余篇。
韩福乐(1966.6- ),女,文学学士(河南大学外语系英语专业)、教育硕士(河南大学教科院教育学原理专业),副教授,国家留学基金委全额资助澳大利亚新英格兰大学(2005.08-2006.02)访问学者、英国提赛德大学(2015.11-2016.05)访问学者。主要研究方向为翻译、英美文学、国际贸易实务及高等教育国际化。发表论文14篇。主持或参与项目17项。出版翻译材料5本,出版教材3本。多次获得不同层次奖项。
韩孟奇(1965.2- ),男,副教授,河南翻译协会副秘书长。承担的研究生课程有“高级汉英翻译”和“科技英语翻译”。研究方向为翻译及其教育。在《外语电化教学》《上海翻译》《外国语文》《学术界》等外语类CSSCI或外语类核心期刊上发表英语教学和翻译研究论文20余篇。主持完成多个省级和厅级科研项目,主编科技英语教材3部,出版翻译专著1部,参编教材5部,其中1部为国家级规划教材。出版译著1部。
雷冬雪(1973.12- ),女,副教授。1997年河南大学英语语言文学专业本科毕业,2002年获河南大学英语语言硕士学位,主要研究方向为英美文学和翻译实践。在中文核心刊物发表论文6篇,主持河南省人文社科项目1项,主编著作1部。近3年来参与河南省省委外办组织的“翻译河南”项目,担任《河南省“黄河友谊奖”》《中华源•河南故事•人工天河红旗渠》和《中华源•河南故事•大运河》的英文翻译。
李奇志(1971.8- ),女,副教授,硕士生导师,美国圣家大学访问学者。2005年至今,在华北水利水电大学外国语学院从事英语教学及科研工作,研究方向为英美文学翻译。近年来先后在国内期刊上发表论文十余篇,参编学术论著2部,主持并参与多项省、厅级科研项目。
李胜机(1974.4- ),男,副教授,研究方向:英语语言文学及翻译,高等教育管理。发表了《从<红字>看霍桑的反清教情结》《文化管理视阈下中俄高等教育交流与合作路径研究》等近10篇论文。翻译出版了《墨索里尼的末日》《意大利战场》《全球空中力量》等译著。主持及参与完成了教育部人文研究中心、教育部国际司、河南省政府招标、省教育厅教改项目等近20项。成果荣获2016年河南省高等教育教学成果奖二等奖、著作类一等奖等。
李燕(1981.9- ),女,副教授,硕士生导师,曾赴英国阿伯丁大学访问留学。主要研究方向为英美文学、跨文化交际。两度荣获河南省教育系统教学技能竞赛(高校英语)一等奖并获得河南省“教学标兵”荣誉称号,多次在校“菁英杯”青年教师讲课大赛中获奖。先后公开发表学术论文20余篇,出版专著3部。主持和参与省部级项目“跨文化交际课程思政样板课程项目”“慕课时代跨文化交际教学中的微课资源建设与翻转课堂实践研究”等10余项,主持和参与厅级项目10余项。
刘桂杰(1979.10- ),男,副教授,翻译传译认知研究会会员,中国比较文学与跨文化研究会会员。研究方向主要为翻译理论与实践、跨文化文学比较研究。出版学术专著2部,发表CSSCI和A&HCI论文多篇,主持或参与省部级项目3项,参与(参与第一名)国家社科项目2项。
刘文霞(1969.12- ),女,教授/博士,外国语学院院长,兼任河南省高等学校外国语言文学类专业教指委副主任、河南省翻译专业学位研究生教指委副主任、河南省外国文学与比较文学学会常务理事、华北水利水电大学外国文学研究中心主任、河南省人文社科重点研究基地华北水利水电大学水文化研究中心和郑州大学英美文学研究中心研究员等。主持完成国家社科基金项目《美国“甜菜一代”作家研究》、教育部人文社科基金项目《双语作家纳博科夫研究》和河南省专业学位研究生精品教学案例项目等省部级项目10余项。在《郑州大学学报》《英美文学研究论丛》《外国文学动态研究》等核心期刊上发表学术论文30余篇,译文多篇,出版学术专著3部,译著1部。
庞彦杰(1973.8- ),男,副教授,硕士生导师,外国语学院副院长。研究方向为翻译与跨文化传播,北京大学和美国佐治亚南方大学访问学者。近年来发表学术论文20余篇,主持省级课题3项,厅级课题16项,参与国家级和省级课题 8项。主持河南省本科高等学校精品在线课程1想,出版学术专著1部,合作翻译5部系列畅销书《思维导图商务版》、《门萨素质测试》、《门萨全脑思考力训练》、《左脑思维魔法训练》和《门萨横向思维和逻辑推理》,参与编写外研社出版的《水利英语》教材。成果获厅级一等奖5次、厅级二等3次。
时锦瑞(1963.10- ),女,教授,主要研究方向为跨文化交际及文学翻译。华北水利水电大学外国语学院翻译硕士生导师,河南省翻译协会会员,曾在澳大利亚斯威本大学进修、加拿大渥太华大学访学。长期从事翻译理论和实践方面的研究,参与黄河英文网、河南旅游资讯英文网的建设工作。先后在《外国文学》《四川外国语大学学报》《河南大学学报》《河南社会科学》《译林》等杂志上发表学术论文10多篇,其中CSSCI收录3篇,中文核心8篇。出版学术著作3部。主持省部级课题多项,河南省教育科学研究优秀成果一等奖1项。
孙冬苗(1976.12— ),女,硕士研究生,副教授,主要研究方向为英美文学和翻译实践。公开发表相关学术论文20余篇,主持完成省级项目2项,研究成果多次获河南省社科优秀成果和郑州市社科优秀成果等奖励。
王林南(1984.03—),女,副教授,硕士生导师,担任多家SSCI语言学、教育学知名期刊审稿人,主要研究方向为二语习得、计算机辅助语言学习、翻译教学。发表SSCI、中文核心等学术论文十余篇,主持参与多项省厅级科研项目,成果获省优秀科技论文一、二等奖、省教育信息化成果二等奖。
王灵芝(1979.02—),女,文学博士,讲师,硕士生导师,博士毕业于北京师范大学外文学院。主要研究方向为比较文化与翻译理论、俄罗斯汉学研究。先后在《孔子研究》《俄罗斯文艺》《中国俄语教学》等发表论文多篇,在《俄罗斯文艺》《儿童文学》发表译文10多篇,出版学术专著1部。主持国家社科项目1项,教育部项目1项,厅级项目3项,参与省部级和国家级项目多项。
魏新强(1973.7- ),教授,硕士生导师,1999年河南大学外语学院英语语言文学专业硕士研究生毕业,当年入职华北水利水电学院任教,2004年任外语部副主任,2007年任外国语学院副院长,2009年外国语学院副院长主持行政工作,2012年任外国语学院院长,2017年任社科处处长,2022年6月至今任国际交流与合作处处长。学术职位有:华北水利水电大学拉美研究中心主任,河南省社科院兼职研究员,校哲学社会科学委员会副主任委员,校社科联秘书长,校第十二届学术委员会委员,河南省社科项目评审鉴定专家,中国水利学会水利政策专业委员会副秘书长。多年来专注于跨文化、区域与国别研究等方面的理论研究和实践工作,尤其对外交话语进行了较为深入的研究,积累了一些理论研究成果和实践经验。在《修辞研究》《外文研究》《外语研究》等国内外学术期刊上先后发表学术论文20余篇,出版包括教材和著作10余部,主持或参与省部级、厅级科研项目30余项。
杨友玉(1974.6- ),女,副教授,华北水利水电大学翻译硕士生导师,南开大学外语学院访问学者。主要研究方向为翻译理论与实践、英美文学。近年来主持和参加国家级、省部级、厅级及校级等教科研项目共30余项并多次获奖;发表学术论文20余篇,其中发表于CSSCI及北大中文核心期刊7篇;多次参加翻译类、实用英语、英美文学等本专业相关的教材研究及编撰工作,已出版学术专著4部,参编翻译类著作4部、“十二五”国家规划教材2部、雅思写作1部。
赵娟(1980.4- ),女,华北水利水电大学外国语学院英语系副教授,美国佐治亚南方大学访问学者。主要研究方向为翻译、跨文化交际与第二语言习得。近五年来发表SCI2篇、CSSCI来源期刊《人民论坛》论文一篇、本科大学学报文章20余篇,出版专著3部,参编教材1本。主持河南省哲学社会科学项目1项,参与省级项目及精品课程5项,参与厅级项目十余项。获得厅级以上教学奖十余项、河南省教育信息化成果二等奖和三等奖多项,2021年度发表在《人民论坛》上的文章获得河南省社会科学优秀成果三等奖。
张富生(1964.10- ),男,三级教授,校级教学名师,校级特色专业带头人,校级卓越教学团队带头人,省级线上线下混合示范课负责人,省级课程思政样板课负责人,“汪胡桢奖”获得者,英国、美国、台湾访问学者,华北水利水电大学哲学社会科学学术委员会委员,河南省社会科学院兼职研究员,教育部学位中心评审专家,中国水文化专家委员会委员。主要从事跨文化及其翻译研究。在《外语学刊》等学术刊物发表学术论文50余篇,出版《英语国家概况》,译著《文化河南》《水概念》《水伦理》《水权利》《水安全》《水和平》《国际水法》《水紧缺》等在业界和学界有较大影响。建立“英语国家研究〞网站和“英汉水文化语料库”。
张红梅(1974.12- ),女,副教授,主要研究方向为翻译理论与实践、跨文化研究、外国文学研究。近年来在教育教学、外国文学与跨文化翻译研究与实践方面发表论文10余篇。主持和参与省级、厅级、校级项目10余项,主编、参编、翻译、审校著作10余部。其中《英汉-汉英新闻出版词典》是国家“十五”重点图书出版项目,《英语国家概况》是由华东师范大学出版社出版的高等学校英语专业教材,《水伦理》《水权》《水安全》《水和平》《国际水法》《水紧缺》是根据学校的学科发展特色引入的国际水文化系列译丛。
张加民(1965.9- ),男,三级教授,硕士生导师,现任河南中医药大学副校长,河南省翻译协会副会长,世界中医药学会联合会翻译专业委员会副会长。先后在荷兰马斯特利赫特管理学院、澳大利亚昆士兰大学、英国南安普顿大学、英国亚伯大学进修与访学。1997年在郑州市高等学校英语教师讲课大赛中获得第一名并被授予郑州市“五一”劳动奖章。先后在《外语教学》《郑州大学学报》《河南大学学报》《河南社会科学》等杂志上发表论文20余篇,出版著作8部。主持国家重点工程小浪底水利枢纽工程英文标书的汉译工作,黄河英文网、河南旅游资讯英文网的建设工作等。参与了《中医名言》《中医名著》《中医名家》《中医理论》等著作的译审工作,参与了《食物过敏:中西医结合疗法的探究》的翻译工作。主持河南省社会科学规划决策咨询项目1项、教育部产学合作协同育人项目1项,参与全国翻译专业学位研究生教育指导委员会项目1项。
郑海霞(1978.10- ),女,副教授,主要研究方向为英美文学和文化翻译,教育部MTI翻译硕士专业学位中心论文通讯评审专家。曾荣获第一届华北水利水电大学 “我最喜爱的老师” 称号;外研社外语”教学之星”大赛复赛一等奖;河南省教育技术与课程融合微课二等奖;河南省外语微课大赛三等奖;河南省外语教学论文比赛一等奖;河南省教育科学研究二等奖,指导学生荣获全国大学英语竞赛是(写作类)三等奖等。2022年荣获中西部高等外语课程思政教学设计大赛(团队赛)一等奖,《大学英语1》荣获河南省思政样板课程(参与)。主持2项省级课题(《全球化语境下河南形象的建构与河南外宣翻译策略研究》;《河南对外传播多模态话语体系的构建与运用策略研究》);主研1项教育部人文社科课题(第1)和 6项省级课题(《顺应论视域下河南知名企业外宣翻译中的问题和对策研究》,《顺应论视域下河南省非物质文化遗产的外宣翻译研究》,《对话理论视域下中原文化对外传播战略的跨文化构建研究》等第1);主持厅级科研项目6项并获得厅级科研成果奖(郑州市社会科学成果一等奖,教育厅人文社科成果二等奖等)。出版学术专著3部,其中一部为《跨文化视域下的外宣翻译研究》;发表学术论文20多篇,其中北大核心6篇,南大CSSCI(扩展版)2篇,《河南外宣翻译策略与河南对外形象的传播》于2023年荣获“翻译河南”工程优秀成果特等奖。
郑茗元(1980.1- ),女,华北水利水电大学外国语学院副教授,上海外国语大学英语语言文学专业文学博士,外国语学院MTI翻译硕士专业学位导师,河南省高等学校青年骨干教师,教育部MTI翻译硕士专业学位中心论文通讯评审专家。现执教于华北水利水电大学外国语学院公共英语第一教学部,主要研究方向是翻译理论与实践、中西方文论思潮与文化战略。已出版教材2部,学术专著9部,其中人民出版社1部,国家社科基金后期资助项目1部。发表核心期刊论文30余篇,其中北大核心17篇,CSSCI收录10篇。科研学术成果、教育教学改革研究成果多次荣获厅级创新成果奖项。主持完成省部级、厅级科研课题18余项。
周冠琼(1978.2- ),女,副教授,硕士生导师,曾赴美国佛罗里达大学访问留学一年。主要研究方向为英美文学、英语教学法。荣获河南省教育系统教学技能竞赛(高校英语)一等奖并获得河南省“教学标兵”荣誉称号、河南省高等教育教学成果一等奖、河南省教育厅人文社会科学成果一等奖等。2018年荣获年华北水利水电大学“我最喜爱的教师”荣誉称号和“良师益友奖”。先后公开发表学术论文10余篇,参与出版著作4部,独立译著1部。主持和参与省部级项目10余项,主持和参与厅级项目10余项。
周金洁(1966.10— ),女,文学硕士,副教授,硕士生导师,南京大学国内访问学者。主要研究方向为翻译理论与实践、跨文化对比。主讲英语专业《高级英语》和《跨文化交际学》课程。主持、参与省部级科研项目10项,参编普通高等教育本科国家级规划教材2部,发表论文10篇。在翻译实践中,参与国家自然科学基金重点资助项目、地方合作项目、水利水电工程方面大量资料的翻译,其中2篇译文成为国际学术会议交流论文、3篇译文在国际期刊上发表、1篇译文被EI收录。文学译著1部。
王强(1979.4 -),男,人社部一级翻译,中国翻译协会专家会员,河南省高级翻译人才库成员,CATTI一级笔译证书持有者,华北水利水电大学首届“我最喜爱的老师”称号获得者。主要研究方向为翻译理论与实践,英语词汇学。主持或参与完成省级项目5项,厅级项目4项。
卢红芳(1973.5-),副教授/博士,硕士生导师,加拿大萨斯喀彻温大学访问学者,河南省外国文学与比较文学学会理事。主要从事英语文学、叙事学及翻译方面的教学科研工作。参编国家级规划教材2部、出版专著1部、译著1部;获“翻译河南”工程优秀成果特等奖1项,省教改优秀成果二等奖1项;获省博士后三等资助基金1项;主持完成省教育厅人文社科项目2项,主持在研省哲社规划项目1项,参与国家社科重大项目子课题1项,参与完成省厅级社科项目10余项;发表CSSCI等重要学术期刊论文10余篇。